Высшая школа перевода (факультет)
МГУ имени М.В. Ломоносова

«Переводчики – почтовые лошади просвещения»
А. С. Пушкин
+7 (495) 939-57-56 (приёмная комиссия)
+7 (495) 932-80-72 (деканат)
+7 (495) 939-33-48 (учебная часть)
+7 (495) 939-44-82 (иностранный отдел)
info@esti.msu.ru

Новости

Высшая школа перевода на Всероссийском фестивале науки

12-14 октября 2018 года состоялся традиционный Всероссийский фестиваль науки NAUKA 0+. Высшая школа перевода Московского университета приняла активное участие в фестивале и подготовила в этом году ряд мероприятий: лекции, мастер-классы и викторину среди иностранных студентов.

Высшая школа была представлена на центральной площадке фестиваля науки в Шуваловском корпусе. За три дня работы выставки посетители смогли познакомиться с различными технологиями обучения устному и письменному переводу. 

Гости пробовали свои силы, состязаясь в переводе с машиной, упражнялись в устном переводе, познакомились с азами переводческой скорописи и идеографической записи. На стенде работал тренажер «кабина синхронного перевода», на котором посетители смогли оценить сложность когнитивно-коммуникативного процесса синхронного перевода. 

В рамках Фестиваля науки зарубежные гости Высшей школы перевода прочитали лекции: 

  • Профессор Свободного университета Берлина (Германия) Анатоль Стефанович – «Генерализация и овладение иностранным языком: конструкционный подход»; 
  • Профессор Орхусского университета (Дания) Ян Энгберг – «Структуры юридических знаний и их представление в различных жанрах»; 
  • Профессор Женевского университета (Швейцария) Ханнелора Ли-Янке – «Гетерогенные междисциплинарные связи в науке о переводе»; 
  • Профессор Лувенского католического университета (Бельгия) Дирк Гераэртс – «Гибкая структура значения слова»; 
  • Профессор Гранадского университета (Испания) Жоэль Гуателли-Тедески – «Искусство, этика, дидактика: опыт коллективного поэтического перевода в Гранадском университете». 

ссылка на альбом

Кроме того, 13 октября в Высшей школе перевода состоялись III Ломоносовские игры . Участники игр, иностранные студенты факультета, в соревновательной форме демонстрировали свои знания в области русского языка и культуры России. Ответы участников конкурса оценивало жюри из преподавателей русского языка факультета. 

Задания викторины касались разных областей знания. Студенты должны были ответить на вопросы о географии и истории России, истории Московского университета, российской культуре и, конечно, о русском языке. Для зрителей конкурса также были предусмотрены вопросы и задания. 

По итогам всех туров трём командам, набравшим наибольшее количество баллов, были вручены медали, наградные значки, почётные грамоты, а остальным командам – памятные сувениры и подарки. 

Большой вклад в подготовку и проведение мероприятия внесли студенты-волонтеры факультета. Высшая школа перевода благодарит всех, кто участвовал в Фестивале науки!