Высшая школа перевода (факультет)
МГУ имени М.В. Ломоносова

"Переводчики - почтовые лошади просвещения"
А.С. Пушкин
+7 (495) 932-80-72 (деканат)
+7 (495) 939-33-48 (учебная часть)
info@esti.msu.ru

Новости

https://yadi.sk/i/BaV2H66kWaWRM

С 1 по 9 июля 2014 года в городе Салоники при содействии Генерального консульства Российской Федерации в г. Салоники, Российского центра науки и культуры при посольстве Российской Федерации в г. Афины, Центра исследования и развития Греческой культуры стран Причерноморья, Областной администрации Центральной Македонии, Центра русского языка и культуры «Миръ» (г. Афины), Издательства «Златоуст» и компании «Mouzenidis Travel»  состоялся II международный научно-практический форум «Языки. Культуры. Перевод».

Организатором форума выступила  Высшая школа перевода (факультет) Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова.

 

15.07.2014 

С 16 июня 2014г. начала работу приемная комиссия 

 

18.06.2014 

21 мая отмечался  День военного переводчика - профессиональный праздник переводчиков, обеспечивающих межъязыковую коммуникацию и информационную поддержку в военной сфере. 85 лет тому назад – 21 мая 1929 года был подписан приказ «Об установлении звания для начсостава РККА "Военный переводчик"».
Военный переводчик – важная и неизменно востребованная профессия, предполагающая совершенное владение родным и иностранными языками, знание культур, нравов, обычаев, истории и особенностей менталитета народов мира, знание военного искусства  и военной техники, умение получать и обрабатывать информацию, осуществлять устный и письменный перевод в особых условиях.
В одной из передач, посвященных памяти выдающегося переводчика и дипломата, выпускника Военного института иностранных языков Виктора Суходрева, профессии переводчика было дано чрезвычайно точное определение: профессия гуманитарная, а ответственность, как у сапёра.

Поздравляем преподавателей Высшей школы перевода Московского университета и всех наших коллег, посвятивших часть своей жизни переводческой и дипломатической деятельности в военной сфере, с профессиональным праздником!

21.05.2014 

Высшая школа перевода МГУ

Высшая школа перевода МГУ

Начиная с первого курса в школе ведется преподавание профессионально ориентированных дисциплин, основанное на современном опыте обучения переводу в ведущих специализированных учебных заведениях России, стран Европы и Америки. Обязательной частью учебной программы является обучение профессиональному последовательному и синхронному переводу, а также переводческая практика, организованная Высшей школой перевода совместно с крупнейшими переводческими компаниями и издательствами. Занятия ведут профессора и преподаватели Московского университета, а также профессиональные переводчики. Для успевающих студентов предусмотрены языковые и профессионально ориентированные зарубежные стажировки.


Наши студенты приобретают

фундаментальные знания:
  • теории, истории и методологии перевода
  • истории и культуры России
  • истории и культуры стран изучаемых языков
  • основ теории международных правовых, экономических и политических отношений
практические навыки:
  • последовательного перевода
  • синхронного перевода
  • научно-технического перевода
  • художественного перевода
  • использования информационных технологий в переводческой деятельности

Анонсы

Высшая школа перевода Московского университета имени М.В Ломоносова совместно c Постоянным международным советом институтов и факультетов перевода (CIUTI) проводит курс повышения квалификации «Дидактика перевода – профессиональный тренинг преподавателей» в период с 19 мая по 27 июня 2014 года объемом 72 часа с последующей выдачей удостоверения установленного образца о повышении квалификации.

28.02.2014 

Для поступления необходимо записаться на вступительное тестирование и собеседование.
​Запись по телефону: 8(495) 939-33-48 после 16.00

17.01.2014 

Приглашаем Вас принять участие в международном научном форуме «Языки. Культуры. Перевод» и в  семинаре «Русский язык и культура в современном мире».
Международный научно-практический форум «Языки. Культуры. Перевод» - это открытая площадка свободного обмена мнениями специалистов по актуальным вопросам межъязыковой и межкультурной коммуникации в глобальном мире.

16.01.2014