Высшая школа перевода (факультет)
МГУ имени М.В. Ломоносова

«Переводчики – почтовые лошади просвещения»
А. С. Пушкин
+7 (495) 939-57-56 (приёмная комиссия)
+7 (495) 932-80-72 (деканат)
+7 (495) 939-33-48 (учебная часть)
+7 (495) 939-44-82 (иностранный отдел)
info@esti.msu.ru

Архив научных мероприятий

Секция теории и методологии перевода на конференции «Ломоносовские чтения – 2017»

25 апреля 2017 года в Высшей школе перевода МГУ имени М. В. Ломоносова состоялось заседание секции Теории и методологии перевода в рамках ежегодной научной конференции Московского университета «Ломоносовские чтения». Работу секции открыл директор Высшей школы перевода, профессор Н. К. Гарбовский, обозначив цель мероприятия – представить и обсудить работы по различным направлениям научных исследований, которые в настоящее время ведутся на факультете. Модератором работы секции выступила профессор Н. Н. Миронова. Участники заслушали пять докладов, посвященных разнообразным вопросам лингводидактики и охватывающих несколько языковых комбинаций: русский – китайский, русский – немецкий, русский – испанский.

Подробнее
XXIV международная научная конференция «Ломоносов – 2017»

С 10 по 14 апреля в Московском государственном университете имени М. В. Ломоносова проходила XXIV Международная конференция студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов–2017». Конференция – центральное мероприятие Международного молодежного научного форума «Ломоносов». Работа конференции проходила по 37 секциям и более чем 350 подсекциям, отражающим все основные направления современной и прикладной науки. Высшая школа перевода (факультет) традиционно провела работу секции «Теория, история и методология перевода». В 2017 году секции исполнилось 10 лет.

Подробнее
Международный форум «Русский язык в мировом контексте и международных организациях»

С 28 сентября по 3 октября в Риме на площадке ФАО ООН состоялся первый международный форум «Русский язык в мировом контексте и международных организациях», призванный упрочить положение русского языка в международных организациях и системе профессиональной коммуникации. Организатором форума выступила Высшая школа перевода (факультет) МГУ имени М.В. Ломоносова в партнерстве с Высшей школой письменных и устных переводчиков Университета Новая Сорбонна Париж 3, Международным университетом Рима, Европейским институтом политических, экономических и социальных исследований при содействии департамента лингвистического обеспечения МИД РФ.

Подробнее
IV международный научно-практический форум для молодых исследователей «Языки. Культуры. Перевод»

С 3 по 10 июля в городе Ираклионе (о. Крит, Греция) состоялся IV международный научно-практический форум «Языки. Культуры. Перевод», приуроченный к 125-летию со дня рождения М.А. Булгакова. В этом году в форуме приняли участие молодые исследователи из России, Польши, Азербайджана, Индонезии, Греции, Италии, Грузии и Китая.

Подробнее
VI международная научная конференция «Русский язык и культура в зеркале перевода»

2016 год –  год России в Греции и Греции в России. В рамках перекрестного года Высшая школа перевода провела с 13 по 16 мая 2016 года в столице Греции VI международную научную конференцию «Русский язык и культура в зеркале перевода». На конференцию собрались исследователи из 20 стран: России, Азербайджана, Австрии, Армении, Белоруссии, Болгарии, Боснии и Герцеговины, Великобритании, Германии, Греции, Грузии, Испании, Италии, Казахстана, Китая, Марокко, Польши, Турции, Финляндии, Франции. 

Подробнее
Секция теории и методологии перевода на конференции «Ломоносовские чтения – 2016»

20 апреля 2016 года в Высшей школе перевода состоялось заседание секции Теории и методологии перевода в рамках ежегодной научной конференции Московского университета «Ломоносовские чтения».

Подробнее
XXIII международная научная конференция «Ломоносов – 2016»

14 апреля 2016 года в рамках XXIII молодежной научной конференции Московского университета «Ломоносов» прошло заседание секции «Теория, история и методология перевода», организованное Высшей школой перевода МГУ имени М. В. Ломоносова.

Подробнее
«Наука о переводе сегодня: междисциплинарная интеграция как вектор развития»

С 19 по 20 февраля 2016 г. в Высшей школе перевода МГУ имени М. В. Ломоносова проходила V международная юбилейная конференция «Наука о переводе сегодня: междисциплинарная интеграция как вектор развития». На торжественном открытии конференции присутствовал ректор Московского университета академик РАН В. А. Садовничий. В своем приветственном слове ректор отметил важную роль МГУ имени М. В. Ломоносова —  и конкретно Высшей школы перевода — в осуществлении важнейшей социальной функции — подготовке высококлассных переводчиков. В. А. Садовничий поздравил директора Высшей школы перевода, заслуженного профессора Московского университета Н. К. Гарбовского с 70-летним юбилеем и пожелал нашему факультету процветания и развития.

Подробнее
II Международная научная конференция «Перевод как средство взаимодействия культур»

С 17 по 21 декабря Высшая школа перевода (факультет) МГУ имени М.В. Ломоносова совместно с Центром русского языка и культуры (Фонд  «Русский мир») Краковского педагогического университета имени Комиссии народного образования и при содействии автономной некоммерческой организации «Институт перевода» провела вторую международную научную конференцию «Перевод как средство взаимодействия культур», посвященную году литературы в России. Конференция проходила на базе Краковского педагогического университета и собрала более 60 участников из 11 стран.

Подробнее
Конференция «Перевод как средство обогащения мировой культуры»

С 20 по 24 ноября 2015 г. в городе Льейда /Лерида/ (Испания) проходила международная научная конференция «Перевод как средство обогащения мировой культуры», посвященная Году литературы в России и перекрестному Году культур России и Испании.

Конференция организована Высшей школой перевода МГУ имени М. В. Ломоносова совместно с Центром русского языка и культуры г. Льеда при содействии Посольства России в Испании и местной администрации. В конференции приняли участие специалисты из России, Азербайджана, Болгарии, Великобритании, Греции, Грузии, Казахстана, Китая, Латвии, Польши, Словакии и Украины, чтобы обсудить проблемы теории, истории и методологии перевода, а также рассмотреть вопросы инноваций в методике преподавания русского языка как иностранного и второго родного языка для стран дальнего зарубежья.

Подробнее