Главная О ФАКУЛЬТЕТЕ Руководство факультета Гарбовский Николай Константинович

Высшая школа перевода



Гарбовский Николай Константинович

garbovskiyДекан Высшей школы перевода Московского университета, доктор филологических наук, профессор. 

Родился 7 февраля 1946 года в г. Москве.


Окончил Военный институт иностранных языков в 1970 году по специальности "иностранные языки" с квалификацией "военный переводчик-референт по французскому языку и военный переводчик по румынскому языку". 


С 1970 по 1991 г. служил в Советской Армии на должностях переводчика, старшего переводчика в военной миссии в Алжире, в военной академии химической защиты, а также на различных преподавательских и административных должностях военной кафедры Московского университета (преподаватель, старший преподаватель, начальник цикла),  совмещая преподавательскую работу  с деятельностью переводчика в ходе  различных военных и военно-политических мероприятий, как на родине, так и за рубежом.


С 1991 г. по 2005 г. – заведующий кафедрой французского языка для гуманитарных факультетов, профессор, заместитель декана факультета иностранных языков Московского университета по научной работе.


В марте 2005 г. назначен директором-организатором Высшей школы перевода (факультета) Московского университета.


Доктор филологических наук (1989 г.) по специальности 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Тема диссертационного исследования – «Профессиональная речь. Сопоставительно-стилистический аспект». Профессор по кафедре французского языка (1991 г.)


Более  130 опубликованных научных работ:

монографии «Сопоставительная стилистика профессиональной речи»(1989, 2009), «Письменная и устная коммуникация: синтаксис и просодия» (1991, в соавторстве), «Наука о переводе» (2010, в соавторстве);

учебник «Теория перевода» (2004, 2007);

словарь «Русско-французский словарь военных терминов» (2008);

учебные пособия «Курс устного перевода (французский язык русский язык)» (2007, в соавторстве); «Основы общей теории перевода. Краткий курс лекций» (2003 в соавторстве); «Французский язык. Тесты» (1995 в соавторстве); «Словарь-минимум военной и военно-политической терминологии» (1988); «Пособие по переводу (русский язык французский язык)» (1988 в соавторстве); «Аннотирование и реферирование французских текстов» (1985); «Перевод французских официально-деловых текстов» (1982).


Лекционные курсы: «Общая теория перевода»; «Методология перевода»; «История перевода и переводческих учений», «Частная теория перевода (русский язык
французский язык)»; «Теория и методика устного перевода», «Стилистика французского языка», «Введение в языкознание».


Руководство научно-исследовательской работой студентов, магистерскими, кандидатскими и докторскими диссертациями.


Подготовил 11 кандидатов и  2 докторов наук по специальностям «романские языки» и «сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание».


Автор переводов художественных произведений.


Член Ученого Совета Московского государственного университета.

Председатель Ученого совета Высшей школы перевода (факультета) Московского университета.

Главный редактор журнала "Вестник Московского университета". Cерия 22. "Теория перевода».

Председатель диссертационного совета по защите докторских и кандидатских   диссертаций Д 501.002.15. по специальностям 10.02.19 –«Теория языка» и 10.02.20 – «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание».

Член Ученого Совета Французского университетского колледжа.


Заслуженный профессор Московского университета»

Лауреат Ломоносовской премии за педагогическую деятельность 2004 г.